nieuws

25 jul 2002, 00:12

Asterixfans willen Assurancetourix terug

“Hoe kunnen ze dat nu doen?” vraagt de Groningse Asterix-verzamelaar Peter Dijk zich af. Hij is een van de vele Asterixfans die het niet eens zijn met de verandering van een aantal namen in de bekende strip door de vertaler. “Je gaat Frits van Egters in ‘De Avonden’ toch ook niet zomaar Frans van Ouden noemen?”

Dit katern wordt mede mogelijk gemaakt door:

In de nieuwste Nederlandstalige heruitgaven van de Gallische stripheld Asterix zijn de namen van de immer vals zingende bard Assurancetourix en dorpshoofd Abraracourcix aangepast. Voortaan gaan de twee door het getekende leven als respectievelijk Kakofonix en Heroïx.
De liefhebbers moeten er echter niks van hebben, al die moderne foefjes om de strip toegankelijk te maken voor een groter publiek. “Dat is toch nergens goed voor”, meent eigenaar Henk van stripwinkel Zinnebeeld in de Pelsterstraat. “Een Asterix wil iedereen, net als bij Kuifjes, zo oud en origineel mogelijk houden.”
Zijn concurrent Pick Fokkens, eigenaar van stripwinkel Modern Papier een paar meter verderop, ziet het allemaal wat minder negatief. “Bij het vertalen van een strip moet het origineel altijd veranderen. Soms is het dan ook nodig om namen aan te passen.”